八木崎のきまぐれブログ

ざっくばらんに色々なことを書きます

car, automobile, vehicleの違い

皆さんこんにちは。八木崎です。

今日は火曜日ですね。10/31の夜、京王線で男が刃物を振り回して車内に火をつけた事件が話題になりましたよね。以前書いた無敵の人の記事を思い出しました。

yg3k-blg.hatenablog.com

f:id:yg3k_blg:20211029134238j:plain

遊園地(pixabayより)

私は普段から英単語の勉強を毎日やっていますが、語彙力が増えると「この単語とこの単語、意味が似ているな」「どんな違いがあるんだろう」と感じることが多々あります。

そこで今回は意味の似ている単語の違いを自分なりに調べたため、その区別方法を述べようと思います。

今回はcar, automobile, vehicleの違いです。

なお、意味は全てweblio英和・和英辞典を参考にしています。

ejje.weblio.jp

 

car

一般的な自家用車を指します。

レベル1(中学以上)の名詞です。

アメリカでは『鉄道車両』を、イギリスでは『特殊車両』を指すこともあるそうです。

 

automobile

一般的な車を指します。

レベル3(高2以上)の名詞です。

carに加えてタクシーやバスなどを含みます。

 

vehicle

乗り物全般を指します。

レベル3(高2以上)の名詞です。

飛行機や宇宙船、船など乗れるもの全てを含みます。

また、『伝達手段』『はけ口』などの意味もあるようです。

 

つまり包含関係で言うと

car<automobile<vehicle

となるわけですね。

1つ補足すると、automobileの発音は"オートモバイル"ではなく、"オートモォビル"です。

意外ですよね。

英単語には日本語の発音やアクセントと大きく異なるものが多々あるため、注意しましょう。

 

今日はここまでです。

読んでくれてありがとうございました。