transitとtransmitの違い
皆さんこんにちは。八木崎です。
今日は土曜日ですね。最近は晴れることが多くて気分が良いです。その分朝は冷え込みますが...
今回は綴りの似ているtransitとtransmitの違いについて調べました。
ぱっと見では分からないくらい似ていますね。
なお、意味は全てweblio英和・和英辞典を参考にしています。
transit(trˈænsɪt)
通過、通行、(空港などでの)乗り継ぎ、トランシット、移り変わり、変遷、変化、死去、輸送、運搬
レベル8(大学以上)の名詞です。
通過や乗り継ぎ、変化など様々な意味があります。
transmit(trænsmít)
送る、渡す、送り届ける、(…に)伝える、告げる、伝える、遺伝させる、伝染させる、伝導する、伝動する
レベル5(大学以上)の動詞です。
ものを送る、伝えるという意味が主流なようです。
調べてみると、微妙に意味が異なるのがややこしいですね。
皆さんも暗記する時は混同しないように注意しましょう。
2つを区別する良い語呂合わせは思いつきませんでした。
transmitはsが付いているから『スーっと送る』とかどうでしょうか。
良い語呂合わせがあればどなたか教えてください!
今日はここまでです。
読んでくれてありがとうございました。